A Stylistic Appendix

 
 
 
 
Registers are a blind spot of traditional Mandarin lexicography.

Due to a general unfamiliarity with the literature of the Republican period, for many everyday objects often the only expression known to the lexicographer is a colloquialism.

In HuangSupplement, a lemma is considered obsolete only when another word of the same register is preferred in current usage. Such is case with 乾濕計, in place of which we tend to use 濕度計 on the analogy of 溫度計.

The same, however, couldn’t be said for 塵拂. It’s the only word suited to literary usage for what one might call 撣子 in vulgar speech.

 

LiteraryWord ClassNon-UColloquialNote
半旗adverb 降半旗 etc. 
塵拂noun 撣子 etc. 
處處adverb在在 在在 is an affected archaism
 verb典藏所有 etc.cf. what Cheng said about libraries viewing public-domain books as their property
墮胎verb人工流產打胎 
 noun精品 officialese
紕繆noun硬傷差錯 
前述adjective前揭 -揭 faux-classical; from Japanese
 noun潤筆潤筆費 
上述adjective上揭 -揭 faux-classical; from Japanese
 adjective氏著 faux-classical
梳理verb爬梳 cf. s.v. 耙梳
verb離開  
(不)準確adjective(不)科學 a loose use of 科學